• 首页
  • 关于我们
    公司介绍
    翻译资质
    郑重承诺
  • 翻译语种
  • 翻译类型
    笔译类型
    口译类型
  • 服务优势
  • 新闻资讯
  • 联系我们
HOTLINE
(+86) 0431-80851333
咨询热线

(+86) 0431-80851333

在线咨询 微信二维码
首页 > 新闻资讯

长春翻译

发布时间:2019-12-23 03:24:56

长春翻译公文翻译用语的英汉翻译(学术交流贴,仅供参考,不构成使用建议)
 
Personally appeared XXX who proved to me on the basis of satisfactory evidence to be the person(s) whose name(s) is/are subscribed to the within instrument and acknowledged to me that he/she/they executed the same in his/her/their authorized capacity(ies), and that by his/her/their signature(s) on the instrument the person(s), or the entity upon behalf of which the person(s) acted, executed the instrument.

网上经常有人检索这句话,英译汉翻译的版本各有千秋。这里提供的译文仅供参考且仅限学术交流目的,更欢迎中国翻译界各位大咖批评指正,让中国翻译行业能基于学术立场进行百家争鸣,最终实现共同的学术进步:XXX(中文音译:SSS)亲自在本人面前用令人信服的证据表明自己就是在文书中(有资格)签署名字的“他/她/他们”,并向本人确认,他/她/他们是在行使与其权限范围相符的权限,他/她/他们在他/她/他们或他/她/他们所代表的实体的文书上进行的签署使该文书得以履行。(注:划掉”他/她/他们”不适用的称谓或给适用的称谓画圈。)


长春翻译(长春金伦翻译有限公司)是一家专心学术研究、致力于语言专业服务的翻译公司。



          
上一篇:长春论文翻译
下一篇:长春翻译新事物和新语境下新词汇的中英文双语
关于我们 翻译语种 翻译类型 服务优势 新闻资讯 联系我们

联系电话:(+86) 0431-80851333

联系电话:(+86) 0431-85673501

邮箱咨询: jinlun5673501@163.com

QQ:463125070

登门拜访:吉林省长春市南关区东南湖大路1999号南湖假日1701室

Copyright © 2025 长春金伦翻译有限公司 All Rights Reserved.      网站备案号:吉ICP备19006597号-1