翻译工作是以质量为根本的。保障实力是一个指标,同一客户保障的连续性更重要。正是出于这方面的考虑,金伦翻译在接订单时,已经为客户做好连续保障的准备,在更多的情形下,看重的是为同一客户提供同质化、连续性、一贯的服务,基本不会出现有合作依存关系的客户被拒或被加价的情形。如果盲目扩张,只顾已方利益最大化,最终会使忠诚客户处于被动状态。
金伦翻译是无名“英雄”,在任何载体上您无法找到我们的客户是谁,我们为哪些具体公司/单位翻译了什么,因为,我们尊重所有客户的隐私,而这样的宣传不符合金伦翻译的立场。无论是个人客户还是单位客户,如果您愿意,可以披露我们提供服务的事实,而我们恪守职业道德,百分之百保持沉默,公司自2000创立至今,只披露数据统计,不涉及任何具体机构名称;所有已完成文件,全部封存或销毁(如果客户未注明要求的话)。
金伦翻译只专注于翻译领域,以翻译为业,从翻译的角度溶入社会服务的各个领域,站在翻译的视野提出语言解决方案;跟踪翻译领域的最新语言成果,关注最新词汇的诞生和新用法;细心于同一语种在不同国家的具体应用,对民族、国家分化导致语言的演变保持敏感;在学术领域积极参与,作为中国翻译协会单位会员,积极为中国翻译领域的发展谏言、献策。
公司管理层由三人组成,其中,二人为博士,且均为翻译业内人士。公司翻译协调人、项目管理人27名,外籍翻译顾问90余人;专职、兼职译员2,000余人,可不间断地提供77语种口笔译,在欧洲和美洲设有三个协调组,负责与海外、远程客户联络,包括即时业务的处理。
坦率地讲,公司执行的质量管理体系版本高于ISO认证体系,是依据飞机维护“全系统全寿命”质保体系建立并运行的。质量验收(QA)环节设置合理,更客观。这种设置,无论客户方是否具有验收能力,均能经受起时间的考验。金伦的翻译产品,一方面具有可用性,另一方面,本身也是一个“艺术作品”,可以存档存世。
任何商业服务都是有价格的,但是,价格为什么因地域差别而有天壤之别呢?翻译工作是智力劳动,也是手工劳动:所以欧洲、日本的价格远远高于国内,相差数倍;北京、上海价格远远高于长春,相差近一倍,关于这一点,看看房价就清楚啦。长春是一个省会城市,不同于北京、上海,并且,在省会城市里,消费也是偏低的。但是,这个城市也是文化城、汽车城、电影城,汽车领域有以一汽为龙头的完整产业链,中科院有数个科研机构设在这里,211大学有吉大、东北师大等,所以,同质情况下价格优势明显。何况,如果说,一汽是美国的底特律,那么,金伦翻译的决心是做翻译界的“普林斯顿”。
金伦翻译追求的不是做大,而是做强,经过十余年的做强历程,才不知不觉地做大。我们拒绝购买所有花钱买来的荣誉,作为精明的客户,您一定明白我们的所指,在我们做强的过程中,那些忠诚的客户也在做强,无论他们飞得多高,每次,总是那么真诚地与我们握手合作,让我们再次深信,信赖是无价的,时间可以验证一切。
服务行业最重要的操守是尽职尽责,鞠躬尽瘁。金伦翻译的每个工作人员都懂得,人生只有百年,既然选择翻译这个行业,就希望倾一生之心血把金伦品牌做成基于汉语的翻译第一,基于非母语的第一。既然客户选择了我们,我们就让他(她)下一次没理由不选择我们,在尽职尽责中体验成就感是金伦人的幸福观。
金伦翻译从业以来,一直坚持信誉第一的原则,“百年金伦”是全体译员秉承的理念。无论何时、无论何地也不放弃。众所周知,中国实行市场经济只有几十年,虽然,许多新思维、新观念一直处于向国外学习的阶段,但是,信誉一直以来就是所有事业立业之根本,中外大同,金伦翻译对待单位客户、个人客户、新客户、常客户均执行一致性的标准。
金伦翻译认为,权威不等于强势,权威的建立是基于:实事求是地对待,十年磨一剑地历炼,博学而术业专攻的结果;权威是因为金伦有合理的团队结构,孜孜以求的学术精神,坚持真理的果敢;权威是动态的,发展的,并非一成不变的,所以,全体金伦人一直在努力,始终让自己站在学术的最前沿,必要的时候,可以挑战伪“权威”。
举办的“健康长春”国际研讨会,主办机构为世界卫生组织,承办单位为长春市人民政府,金伦翻译接受客户委托,派三名同传翻译、四名口译翻译保障该项任务,会议地点为长春市松苑宾馆,该项工作已顺利的完成,有关会议的图片展示见“相册”栏目。
金伦翻译的全体工作人员,你们好! 感谢你们为我公司提供的翻译服务,我们非常满意。经过你们的努力和给我公司提供的准确无误的工作成果,对我公司的产品宣传发展起到了决定性的影响。你们的工作热情使我们感动,对工作质量的高要求使我们钦佩。真诚的感谢你们!”